No se encontró una traducción exacta para توجيهات الصيانة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe توجيهات الصيانة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Pese al cumplimiento de las directrices operacionales y las tareas de mantenimiento, algunos de los vehículos no pudieron alcanzar los mínimos de kilometraje o antigüedad exigidos.
    ورغم المبادئ التوجيهية المفصلة للعمليات والصيانة الكبيرة، لم تتمكن بعض المركبات من استيفاء الشروط المتعلقة بمتوسط المسافات أو العمر.
  • La Sección de Transporte, a cargo de un oficial jefe de transporte (P-4), se encarga de la planificación, la organización y el control de los servicios de transporte de la Misión; el mantenimiento y la reparación del parque automotor de la Misión y el funcionamiento de los talleres de reparación de vehículos; la asignación y distribución de los vehículos; la formulación y aplicación de normas y procedimientos de seguridad vial y de directrices sobre el mantenimiento de los vehículos; la administración de las existencias y los suministros de piezas de repuesto; y la prestación de servicios de despacho de automotores.
    وقسم النقل، الذي يرأسه كبير موظفي النقل (وهو برتبة ف-4)، مسؤول عن تخطيط وتنظيم ومراقبة خدمات النقل بالمركبات للبعثة؛ وصيانة وإصلاح أسطول مركبات البعثة، وتشغيل ورش المركبات؛ وتخصيص المركبات وتوزيعها؛ ووضع وتنفيذ معايير وإجراءات السلامة على الطرق والمبادئ التوجيهية للصيانة؛ وإدارة مخازن ولوازم قطع الغيار؛ وتوفير خدمات إدارة الحركة.
  • La Sección de Transporte está dirigida por un Oficial Jefe de Transporte (P-5), que planifica, organiza y controla los servicios de transporte de la Misión, dispone lo necesario para la conservación y la reparación del parque automotor de la Misión y el funcionamiento de los talleres de reparación de vehículos, asigna y distribuye los vehículos, formula y aplica normas y procedimientos de seguridad vial, así como directrices para la conservación de los vehículos, administra las existencias de piezas de repuesto y brinda servicios de despacho.
    ويرأس قسم النقل كبير موظفي النقل (ف-5) الذي يخطط وينظم ويراقب خدمات النقل بالمركبات في البعثة، ويتخذ الترتيبات اللازمة لصيانة وإصلاح أسطول مركبات البعثة وتشغيل ورش المركبات، وتخصيص المركبات وتوزيعها، ويضع وينفذ معايير وإجراءات سلامة الطرق والمبادئ التوجيهية للصيانة، ويدير مخازن إمدادات قطع الغيار، ويوفر خدمات التوزيع.
  • Se castigará con multa de 150.000 euros a las mismas personas cuando, después de una notificación, hayan incumplido la obligación de mantener en buen estado los dispositivos de protección descritos.
    يعاقب بغرامة مالية قدرها 000 150 يورو نفس الأشخاص إذا لم يعملوا، بعد توجيه إنذار لهم، على صيانة أجهزة الحماية الموضوعة سابقا.
  • 223, de 15 de noviembre de 1961), art. 79 (“Cuando, en casos de desastre, resulte especialmente urgente realizar comunicaciones a fin de ejecutar medidas de emergencia, el funcionario jefe de un órgano administrativo nacional o local designado, el gobernador de la prefectura o el alcalde de un pueblo o ciudad podrá, salvo que la ley disponga lo contrario, utilizar con carácter prioritario los servicios públicos de comunicación eléctrica o utilizar las instalaciones de comunicación eléctrica o de radio de los particulares”); Ley de gestión de desastres de 1997 (Lesotho), art. 4 f) (en la que se atribuye al Ministro competente para ejecutar la Ley la facultad, durante un estado de desastre, de “tener acceso a equipo y servicios de comunicación por radio y utilizarlos”); y Ley de gestión de desastres de 2002 (Sudáfrica), art. 27 2) j) (cuando se haya declarado un estado nacional de desastre, el Ministro competente para ejecutar la Ley podrá “adoptar normas o emitir directrices, o autorizar la emisión de directrices, en relación con el mantenimiento o la instalación de líneas de comunicación temporales hacia, desde o dentro de la zona del desastre”).
    القانون الأساسي للتدابير المضادة للكوارث (اليابان)، حزيران/يونيه 1997 (المستكمل للقانون رقم 223، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1961)، المادة 79 (''عندما يكون من المستعجل للغاية وقت الكارثة القيام بالاتصالات الضرورية لتنفيذ التدابير الطارئة، يجوز للمسؤول الرئيسي لهيئة إدارية وطنية أو محلية معينة، أو لوالي المحافظة، أو لعمدة مدينة أو بلدة أو رئيس قرية، أن يستخدم على سبيل الأولوية، وما لم ينص القانون على خلافه، مرافق الاتصالات الكهربائية العامة أو مرافق الاتصالات الكهربائية أو المرافق اللاسلكية التي ينشئها الأفراد ``)؛ قانون إدارة الكوارث لعام 1997 (ليسوتو)، المادة 4 (و) (ويخول للوزير المسؤول عن تنفيذ هذا القانون سلطة ''الحصول على المعدات والاتصالات اللاسلكية واستخدامها ``)؛ قانون إدارة الكوارث لعام 2000 (جنوب أفريقيا)، المادة 27 (2) (ي) (عندما تعلن حالة كارثة وطنية، فإنه يجوز للوزير المخول سلطة تنفيذ هذا القانون ''وضع لوائح أو إصدار توجيهات أو الترخيص بإصدار توجيهات بشأن صيانة أو إنشاء خطوط اتصالات مؤقتة بالمنطقة المنكوبة أو منها أو داخلها``)